Жара и холод заканчиваются в Хиган (японская пословица), которая означает смену сезонов. Те дни, когда жара и холод отступают.
Привет, мои дорогие!
Щубун-но хи - день осеннего равноденствия был вчера причиной еще одного выходного в Японии.
День осеннего равноденствия празднуют в Японии 22 или 23 сентября, государственным праздником этот день стал в 1948 году. Но причиной празднования стало не уникальное астрономическое явление, а обряд, который возник далеко в прошлом - буддийский праздник Хиган. И в этот праздник вложен смысл: "Уважать предков, чтить память ушедших в мир иной".
Буддийское понятие "хиган" можно перевести как "тот берег", то есть тот мир, куда ушли наши предки, и где поселились их души. По буддисткам верованиям загробный и земной миры разделены рекой Сандзу. Река эта состоит из иллюзий, страданий и печали. Лишь тот, кто сможет победить все искушения, встретившиеся на его жизненной пути, сможет попасть на противоположный берег и обрести просветление. В Жиган проводят различные обряды, призванные помочь душе преодолеть путь с запада, от мира "смятения и беспорядка", на восток, в мир "просветления". Длиться Хиган три дня до и после дня осеннего (весеннего) равноденствия, включая и сам день. Получается неделя. Празднуют в дни равноденствия потому что день в эти дни равен ночи, и солнце встает ровно на востоке.
Многое из буддейского понятия Хиган приобрело в Японии особый смысл, но традиция вспоминать предков остается для японцев святой на протяжении многих веков.
К 23 сентября проходит пик летней изнуряющей жары и дневного зноя и наступит благодатный солнечный сезон "бабье лето".
Несмотря на все еще жаркую погоду, японцы меняют летнюю одежду на более осеннюю. В магазинах давно вывешаны вещи осеннего сезона, а на прилавках в магазинах, как и в ресторанах, появляется сезонная осенняя еда.
Комментариев нет:
Отправить комментарий