вторник, 26 апреля 2022 г.

Это такой мендокусай

Это такой мендокусай

Охае! ты как, генки? А я пошла в еучиен, сегодня джигесанка, хонтони мендокусай, дождь еще такой цуей.
ну ладно моя дэнщя пришла. А ты  сигото? ну давай, ганбатте.

Привет мои дорогие!








Ничего не поняли из выше написанного? не удивительно, потому что это смесь русского с японским, именно так разговаривают между собой русские в Японии.

Сейчас переведу:
"Привет, как дела? Я пошла в детский сад, сегодня открытый урок, так не хочется, дождь еще такой сильный. Ну ладно, моя электричка пришла. А ты на работу? ну давай, трудись."

Кстати, так же мы разговариваем со своими детьми.
Порой гораздо проще и быстрее сказать на японском, чем на русском.
Например "дамэ!" вместо "нельзя так делать" или "не надо этого делать".
Или очень распространенное слово "ганбатте", например, когда ребенок пошел сдавать тест, что означает "старайся", что-то вроде "ни пуха ни пера". Только "ни пуха ни пера" это как бы надежда на удачу, а "ганбатте" - надежда на собственные силы.
Кстати, "ганбру" - это тоже часть японского менталитета, как-нибудь расскажу вам об этом.
А пока
мата нэ! что означает - до новой встречи.



Комментариев нет:

Отправить комментарий