пятница, 13 января 2023 г.

Сакура в снегу. Япония. Глава 4

Прошло только две недели контракта, а я успела влюбиться. Ни о какой работе думать больше не могла. Вместо японского я хотела учить португальский. И время проводить не с клиентами, а с Игорем. Мне так нравилось, что он называл меня "meu amor" (любимая, португальский) и всем друзьям представлял как "mihna namorada" (моя девушка, португальский). Мы встречались каждый день до работы или после, иногда он приходил в клуб. Я была счастлива. И мне казалось, вот она – моя мечта, воплощённая в реальность...





Но работу никто не отменял. Мы прилетели зарабатывать. Постепенно у нас стали появляться собственные гости.
К нам с Олей ходила парочка друзей лет за пятьдесят, мы между собой называли их Кощей и Шариков. Кощей – высокий, худой и без зубов. Вернее, у него из тридцати двух зубов осталось штук восемь. Спрашивать о причинах, по которым он не вставит себе зубы, мы не решались. Ел Кощей исключительно рыбу, отказавшись полностью от мяса. Второй – коренастый японец с химической завивкой на коротких волосах, ещё и крашеных. Такие причёски в моём детстве в России часто носили пожилые женщины. Друг Кощея внешне очень напоминал Шарикова из "Собачьего сердца", разве что азиат. Эти парни были нашими любимыми гостями, приходили часто, сидели долго и с охотой водили нас на доханы в рестораны. К тому же они были не против, когда мы между собой разговаривали на русском, даже после того, как однажды...
... Вечер выдался чудесный. Обычно японцы не проводят больше двух часов в одном заведении. Но Кощей и Шариков пробыли у нас в клубе последние четыре часа, что принесло неплохую прибыль. Вино, шампанское, суши. К закрытию клуба мы все были навеселе. Я была в хорошем настроении, поэтому позволила Кощею приобнять меня и чмокнуть в щёку на прощание, от чего он, как показалось, даже помолодел. К счастью, на большее Кощей не решался. Счёт оплачен, мы проводили дорогих гостей до дверей, не забывая кланяться. Вышли за ними на улицу, тенчё шёл позади:
– Домо аригато гозаимащита (большое спасибо, японский)!
– Мата китте кудасай (приходите ещё, японский)!
И...
– Пока-пока! – весело крикнули мы с Олей им вслед и помахали руками.
Кощей приостанавил шаг, повернулся к нам, будто в замедленной съёмке, и начал что-то быстро говорить... В словах слишком много звуков "р". Мы хлопали глазами, выхватывая из его речи лишь некоторые, знакомые слова, и не понимали, почему наш милый, добрый Кощей вдруг разозлился, а выглядело это именно так.
Тенчё, кинулся ему навстречу, отвешивая поклоны до земли, и пытался что-то объяснить, через каждую фразу вставляя "гоменнасай, суимасен" (извините, простите, японский).
Оля дёрнула меня за руку, и мы тоже начали кланяться и извиняться, не понимая, за что, но раз надо...
Взгляд Кощея потеплел.
– Ааааа! – понимающе кивнул он.
– Соу дэсу (да, это так, японский), – согласились мы на всякий случай, всё ещё не зная, с чем. Кивать и соглашаться с гостем – это одно из правил. Гость равно бог, а бог не может быть не прав.
Кощей махнул нам рукой.
Мы помахали в ответ и открыли рты... чтобы снова сказать "пока-пока", но наткнулись на грозный взгляд тенчё, который громко выкрикнул "Бай-Бай!.."
– Бай-бай! – дружно повторили мы.
Занавес!..
А потом нас вызвали на ковёр, и мы выслушали лекцию на японском языке, из которой не поняли почти ни слова, но кивали и говорили: "хай, вакаримащита" (да, мы поняли, японский). Потому что тенчё хоть и не бог, но тоже носит небесный титул приближённого к богу. Начальство не может быть не право...
После этого нам было запрещено разговаривать по-русски как с гостями, так и между собой при клиентах.
– А что мы такого сказали-то? – удивлялась Оля, когда мы после работы собрались на кухне. – Пока-пока!
– Ой, девочки, – Ева еле сдерживала смех. – Для японцев "пока-пока" звучит как "бака-бака". А "бака" по-японски означает дурак!
– О, боже! – я закрыла лицо рукой, и мы все начали смеяться. – Да, ведь мы произносим-то как "пака-пака!"
– Угу, – подтвердила Ева, жуя вкусный мелон пан (дынная булочка, японский). – Это в русском можно звуки заменять без потери смысла. Типа "сабака" даже через "а" останется собакой. В японском так делать нельзя. И с ударениями так же, – продолжала нас просвещать Ева. Вообще, в японском нет ударений, есть длинные и короткие звуки. Поэтому ваше "аригАто" никто не поймёт, надо говорить "аригатО" (спасибо, японский).
Так мы все выучили новое слово "бака" (дурак, японский)!
Наши Кощей и Шариков пришли через пару дней. В отличном настроении, а прощаясь, помахали нам рукой и сказали: "Пака-пака!"

...
Чёрный Crown Comfort притормозил рядом с нами у обочины. Дверь автоматически распахнулась, приглашая нас проследовать внутрь. Мы уселись сзади на мягкие сидения, обтянутые белоснежными чехлами, которые очень напоминали русские занавески. Шариков сел вместе с нами, а Кощей расположился спереди. Водитель такси, облачённый в форму с фуражкой, держался за руль руками в белых перчатках. "Осталось только честь отдать", – подумала я. Машина мягко тронулась и повезла нас в неизвестном направлении. Сегодня у нас с Олей дохан с нашими самыми лучшими гостями.
– Шикарные у них такси, однако, – прошептала Оля.
– Да, прямо как в кино, – отозвалась я.
Машина остановилась у красивого здания с вывеской Hotel Grand Vert Gizan (гостиница в городе Гифу). Мы переглянулись, было странно, что нас привезли в отель. Но решили, что поворачивать обратно ещё рано. Кощей расплатился за такси, и мы все вместе проследовали к входу. Швейцар, кланяясь, открыл нам двери. Мы шагнули в шикарную жизнь. Огромный холл, ковровое покрытие, люстры, всё это в унисон кричало – дорого! Метрдотель в отутюженном костюме, с идеально уложенными волосами не переставал кланяться, встречая нас. Проверив наши фамилии в списке, он проводил нас в банкетный зал, где передал эстафету официанту. Тот тоже галантно поклонился, приветствуя нас, и провёл к одному из круглых столов, накрытому белой скатертью, затем отодвинул стул для каждого из нас, приглашая сесть, и поинтересовался, какие напитки будем заказывать.
– Шампанского? – Кощей сделал рукой многозначительный жест.
– Шампанского, – кивнули в ответ мы.
Так мы с Олей оказались на встрече выпускников местного колледжа. Народу было достаточно много, кто-то был в костюме, кто-то в обычной одежде. Некоторые женщины в кимоно и с интересно уложенными волосами. Все присутствующие были одного возраста, а мы с Олей как две белые вороны. Наших "парней" просто распирало от гордости, что они пришли на встречу с девушками, к тому же иностранками. И это было странно. Девочки нам рассказывали, что японцы, наоборот, стесняются отношений с иностранками. Этим они объясняли то, что многие в клуб ходили, а на доханы соглашались неохотно. Не хотели показываться на людях с иностранками. Но здесь мы были предметом гордости двух японских мужчин. К нам то и дело подходили их сокурсники и даже женщины. С удовольствием нам наливали, задавали разные вопросы. Всем хотелось пообщаться. Создалось впечатление, что весь банкет уже крутится вокруг нас, словно мы на нём приглашённые "звёзды".
Блюда приносили по очереди, как во французском ресторане, порции достаточно большие, посуда невероятно красивая, а еда не совсем понятная. Мы решили, что надо пробовать всё. После того как в Таиланде, выпив приличное количество виски в баре, пробовали на вкус жареных тараканов, здесь уже всё было не так страшно. Еда была эстетическим наслаждением, каждое блюдо – произведение искусства, жаль было портить труд повара, создавшего эти шедевры. Кощею принесли отдельное меню, состоявшее в основном из рыбы и блюд, которые не требуют тщательного разжёвывания. Шариков расправлялся с едой быстро, умело орудуя хащи (палочками). Мы пока так не умели, вернее, совсем не умели, поэтому несмело попросили принести нам вилки.
– Вилками будет не так, – покачал головой Шариков. – Японскую еду надо есть с помощью хащи (палочек), чтобы иметь возможность насладиться всей гаммой вкуса. Металл портит его.
И он принялся учить нас держать палочки. На удивление мы справились. И уже отправляли кусочки не совсем понятной пищи в рот, захватывая их деревянными палочками.
– Ну и что это? – интересовалась я у Оли. – Ты что сейчас съела? У меня был гриб.
– А я съела что-то из рыбы, мне кажется.
– А вот это что? Что-то похожее на картошку, но сладкое, – не понимала я, что ем.
– Это каштаны, – пояснил Кощей. – Сейчас осень, поэтому каштаны. Сезонные продукты.
Вечер близился к завершению. Мы уже так наелись, что трудно было дышать.
– Рис, цкемоно (маринованные солёные овощи, в основном дайкон, огурцы, баклажаны) и мисощиру, – пояснил официант, выставляя передо мной новые тарелки. Я глазам своим не поверила. Что? Рис! ещё и рис! и да, в самом конце трапезы!.. Позже мы узнали, что это была кайсэки-кухня (традиционный японский ужин из нескольких блюд), когда рис и мисощиру подают в последнюю очередь.
На банкете одна из целей – насладиться саке. Поэтому нужно наслаждаться саке с закусками и жареной едой в качестве закуски, а уже затем насытиться рисом!
К концу ужина вокруг нас собралась компания желающих пообщаться с иностранками. И это был отличный повод пригласить всех к нам в клуб.
Глаза тенчё сияли счастьем, когда мы вернулись на работу в сопровождении группы мужчин. Он сделал жест стаффам и лично проводил нашу компанию в мягкую зону. Мы с Олей получили плюс к карме и выполнили норму доханов за неделю. Вечер удался!


Комментариев нет:

Отправить комментарий